您所在位置:首页 >交流分享 >面精考精
[面精考精]【面经】面试经典用词用语3
时间:2017-12-30 来源:本站 作者:Lydia
摘要:法语面试中的经典用词用语


上一篇文章中,我们已经给大家介绍了法语面试中的主要问题。接下来,我们会给大家介绍除了工作和职业相关问题之外,面试官还会考察的其他方面。


09 面试问答:你的过往 


Quepensezvous de votre dernier patron ? 你觉得你以前的老板怎么样? 
Attention, cette question peut-être un piège. Même si vous êtes parti en mauvais termes avec votre ancien patron, essayez de tirer un bilan positif de votre dernier poste. 

注意咯,这个问题可能是个陷阱,尽管你可能刚摆脱你的前任上司,但是,你最好试着列举出他们好的一面。(比如,他很和善,他很热情,他们很团结,之类的客套话。) 


Que retenez vous de votre dernière société ? 你从上一家公司学到了什么? 
Même si vous êtes parti avec des différents vis-à-vis de votre employeur, tirez un bilan positif. Expliquez ce que vous y avez appris et réalisé. Présentez les dossiers que vous avez traités qui vous ont permis d’affirmer votre personnalité et développer votre potentiel. Soyezclair et synthétique. 
尽管你才摆脱了上一个烂雇主,尽量总结出些好话吧。尽可能说出些你学到的和你做到的。概括的说一下你从事的业务情况以明确你的人格和发展潜力。 


Quelle était votre responsabilité ? 你以前都负责些什么工作? 
Donnez des chiffres, des effectifs, un budget, un nombre de points de vente, le caséchéant, les variations obtenues par votre gestion. Danstous les cas, présentez des éléments concrets. 你可以举些具体数字,管理的员工,预算,POS系统的数据,如有需要,也可说你的管理取得的成果。 
Avez-vous effectué des voyages à l’étranger ? 你出过国吗? 
Évitez de répondre que vos voyages à l’étranger vous ont permis de vous familiariser avec des modes de vie et des paysages différents. Cette réponse est banale. En effet, 90% des candidats répondent à peu près la même chose ! Faites une réponse plus personnelle. Si vous n’avez rien à dire, ne parlez pas de vos voyages. 
如果你说你出国让你能够了解不同国度的生活方式,那就是个比较中规中矩的回答。其实90%的面试者回答的都差不多。找个更有个性的答案吧。如果你没什么好说的,那就不要说。小编建议你可以说些比较有趣的旅行经验。

10 面试问答:能力考察 


上次问的你是有关你职业规划方面的问题,那么接下去HR就会顺势展开,问一些更细节的问题。 


Savez-vous diriger une équipe ? 你知道怎样领导一个团队吗? 
Attention, c’est une question piège. Si vous devez avoir un poste d’encadrement, parlez de vos expériences réussies, de votre engagement personnel, de votre souplesse et de votre capacité à mobiliser vos collaborateurs pour atteindre un objectif. 注意,陷阱来了。如果你面试的是企业管理阶层的工作,那你就可以说说你成功的经历,人员的调用,你灵活的处事方式和动员你的搭档完成目标的能力。 


Si vous deviez recruter vos collaborateurs, que rechercheriez vous en eux ? 如果你要寻找你的搭档,你会看中他们的什么? 
Vous pouvez répondre qu’après avoir vérifié leurs compétences techniques, vous rechercheriez leurs capacités d’initiative, d’adaptabilité et leur sens de l’équipe. 你可以说在确认了他们的技术能力后,我会看中他们的创新能力,适应能力和团队精神。   
Préférez-vous travailler seul ou en groupe ? 你是喜欢独自工作还是团队工作? 
Dites que l’isolement vous convient pour réfléchir, résoudre un problème, faire certains choix, mais que travailler en équipe est nécessaire en revanche pour analyser des résultats, pour évaluer des projets. 
你可以这么回答,独自一人的时候,可以让我有思考的余地,分析解决问题,做某个选择。但是和团队工作是必须的,因为大家可以一起分析结果,评估项目。 Quels sont les obstacles que vous avez rencontrés dans vos missions ? 你在过去的工作中,遇到过什么困难吗?
Indiquez une difficulté objective inhérente à la nature de votre mission et expliquez comment vous l’avez surmontée. 
你可以举个客观存在的问题,并说说你是怎么解决它的。   


11 面试问答:个人问题 



上次的问题是关于你的能力方面的。这次“个人问题”是比较宽泛的一个概念。也是陷阱最多的,你最容易露出马脚的地方。 
Pourquoivoulez-vous changer d’entreprise ?为什么你想换公司? 


Plutôtque de parlernégativement de votreancienneentreprise, ditesquevousrecherchezun "plus". Quec’estun souci d’évolutionprofessionnelle qui vous motive. 
与其说一些你在前公司比较消极的东西,不如说你的动机是为了寻求一个“更好的”职业发展,而寻找其它公司。 


Pourquoiavez-vous du chercher aussi longtemps ?为什么你找了那么长时间的工作? 


Cette question peut vous être posée si vous cherchez déjà depuis plusieurs mois. Ne vous laissez pas désarçonner. Répondez que vous avez commencé votre recherche activement dès que vous avez analysé le marché, ses besoins. Vous pouvez ajouter qu’aujourd’hui, le délai minimum pour trouver un emploi est de trois mois. 
提出这个问题,可能是因为你找了好几个月的工作。这时候,请不要被问得哑口无言。你可以回答说,你在分析了市场需求之后才开始找工作,顺便可以在加一句,这个期限最少三个月。 


Quelintérêtai-je à vousembaucher ?雇佣你有什么好处呢?   


C’estune question piège, car elledéroute. Évitez de répondre : "Vousn’avez pas de meilleurcandidat à ce poste". Le mieux est de donner une réponse courte et précise. Remémorez-vous la description du poste faite par l’interviewer et faites correspondre point par point vos compétences. Vous pouvez répondre pour conclure : "Je pense remplir pleinement toutes les conditions. Je crois être un bon candidat pour ce poste". 
这个问题也是个陷阱,因为这个问题在跟你“打太极”。不要回答:“你们没有更好的候选人。”这类看似很霸气的话。这种问题最好简短明确地回答,把你之前面试中提到的,和你职位有关的优点、能力联系起来。最后,你可以来句总结:“综上所述,我觉得我很适合这个职位。


12面试问答:附加问题 


面试到最后HR一般会问你,你还有其他要问的吗?这时,你要抓紧最后机会给HR留下一个好印象。 


Avez-vous quelque chose à ajouter à la fin de cet entretien ? 
Évitez de répondre "non" sans aller plus loin. Cela montrerait votre manque de répartie. Vous n’aurez pas profité de l’occasion qui vous était offerte de communiquer des informations, en demander de nouvelles sur le postes et terminer en beauté. 请问你还有什么要补充的吗? 
这时候要避免回答:“没有。”因为这将反映出你缺少及时做出反馈的能力。你没有利用好这个可能给你Offer的机会。另外,企业不喜欢求职者问个人福利之类的问题,你可以问:贵公司对新入公司的员工有没有什么培训项目,我可以参加吗?或者说贵公司的晋升机制是什么样的?企业将很欢迎,因为体现出你对学习的热情和对公司的忠诚度以及你的上进心。 


一些例子给大家参考: 


G : Excusez-moi, est-ce que je peux vous poser quelques questions ? Le DRH : Mais, je vous en prie. 
G : Pouvez-vous me dire dans quels pays sont vos principaux clients ? D : Et bien, en Espagne et en Italie. G : Avec qui je vais travailler ? 
D : Avec le directeur commercial, mais vous allez être complètement autonome dans vos missions. 
G : Et de quels outils de travail disposent vos commerciaux ? D : Ils ont un ordinateur et un téléphone portables. G : Et pour les déplacement ? 
D : Vous allez avoir une voiture de fonction. 
G : Et, si je suis embauchée, sur quel salaire je compter ? 
D : Pour ce poste, le salaire brut est de 34000€ par an, plus les primes. 
G : Hmm. C'est très bien. Et je vais avoir combien de jours de congé payé dans l'année ? D : Et bien, vous avez droit à cinq semaines légales. G : Ah ! Très bien... Écoutez, ça me convient. 
G:不好意思,我想请教您几个问题吗? D:请问。 
G:您能告诉我您的主要客户集中在哪些国家吗? D:这个,在西班牙和意大利。 G:我将会和谁一起工作呢? 
D:和贸易经理,不过您在工作中有完全的自主权。 G:您的员工使用什么商务通讯工具呢? D:他们用电脑和手机。 G:那交通工具呢? 
D:您将会有一台公家的车。 
G:还有,如果我被聘用了,能拿多少薪水呢? 
D:对于这个职位,净工资是34000欧一年,不包括奖金。 G:唔。很好。那我每年有多少天的带薪假期呢? D:这个嘛,您有五周的合法假期。 G:啊!这太好了...... 这个很适合我。


13 面试问题:个人专业选择 


这个问题作为一个附加题来列出,或许你会在自我介绍中提到,或许你和HR聊开了,HR会问你这些问题。 


Question : Pourquoi avez-vous décidé d’étudier l’architecture / la comptabilité / le Droit ?
Réponse : J'étais convaincu de vouloir étudier un domaine offrant un plan de carrière bien défini une fois diplômé. Je voulais également découvrir une matière nouvelle, une matière que je n’avais pas ou peu étudiée lors de mon cursus scolaire. 问:你为什么选择去学习建筑学/会计/法律?   
答:我很清楚,我想学的东西时刻承结束的专业方向就非常明确的职业技能,我也想学一些新知识,一些我在校时没有学过的新知识。   


Question : Pourquoi avez-vous décidé d’étudier les sciences politiques / la littérature ?   
Réponse : Je voulais conserver différentes options. Je n’étais pas encore décidé quant à mon choix de carrière, mais j’étais convaincu que ces études me permettraient d’acquérir une large palette d’outils et de compétences. Je sais aujourd’hui quelle direction je souhaite donner à ma carrière, voilà la raison de ma candidature.   
问:你为什么选择去学习政治/文学?   
答:我不想过早确定我的专业方向。当时,我还未准备确定从事什么职业,但我相信我可以从所学专业中学到各种各样的实用技术。我现在对未来的发展方向思路清晰,这就是为什么我要选择向贵方应聘求职的原因。   



好啦,这些就是给大家总结的法语面试技巧啦!当然,除了技巧之外,我们还需要提升个人能力,这样才能由内而外的散发出自信的气质哟!




  热门关注
留学直通车
  课程推荐
石家庄法语培训201
  更多法语相关文章

机灵法语

备案号:  冀ICP备17012420号-2

信息产业部备案管理系统网址




在线
客服

在线客服服务时间:8:00-24:00

选择下列产品马上在线沟通:

客服
热线

0311-83796705
7*24小时客服服务热线

关注
微信

关注官方微信
顶部